Danfoss 088U1082 Brugervejledning

Mærke
Danfoss
Kategori
termostater
Model
088U1082
Type
Brugervejledning
User Guide
Danfoss Icon™ Wireless Display
Room Thermostat
BC29664450053101-000101 | VUMDB10F | 088N3686 www.icon.danfoss.com
EN
Wake up the thermostat
Touch the screen - the actual room temperature is displayed (fig. A).
The Heating icon is displayed if the heat is on, and the Cooling icon is dis-
played if the cooling is on. The screen turns off after 10 seconds.
Set the temperature
Wake up the thermostat. Touch or to set the temperature (temperature
flashes to indicate setting in progress). Touch to confirm the new setting.
Open the Settings menu
Wake up the thermostat. Touch and hold to open the menu (fig. B).
Toggle the menu with or , confirm with . Touch to go backwards in the
menu.
Menus
:
Temperature limitation, i.e. allowed setting range for room temperature.
:
Product ID - your product can be identified with this code.
:
Perform Link Test, if the thermostat has been moved. Check the signal, a
result of 80 % or more equals ”strong connection.
:
Set min. and max. temperature of the floor surface (the menu is only
displayed, if your thermostat has a floor sensor).
Note! Menus 4, 6 and 7 are only available to the installer.
Exchanging batteries
When the batteries are almost empty, the thermostat will display “BAT LO” when
activated.
To exchange the batteries, release the thermostat from the wall plate by sliding it
upwards, and replace the batteries with two quality AA 1.5V batteries (fig. C).
DE
Einschalten des Thermostats
Berühren Sie den Bildschirm – es wird die tatsächliche Raumtemperatur angezeigt
(Abb. A).
Das Heizungssymbol wird angezeigt, wenn die Heizung läuft, und das Küh-
lungssymbol wird angezeigt, wenn die Kühlung läuft. Der Bildschirm schaltet
sich nach zehn Sekunden aus.
Einstellen der Temperatur
Schalten Sie den Thermostat ein. Berühren Sie oder , um die Temperatur
einzustellen (wenn die Temperatur blinkt, zeigt dies an, dass die Einstellung läuft).
Berühren Sie , um die neue Einstellung zu bestätigen.
Öffnen des Einstellungsmenüs
Schalten Sie den Thermostat ein. Halten Sie gedrückt, um das Menü zu öffnen
(Abb. B).
Schalten Sie mithilfe von oder im Menü hin und her, bestätigen Sie mit .
Berühren Sie , um im Menü zurückzugehen.
Menüs
:
Temperaturbegrenzung, d. h. zulässiger Einstellungsbereich der
Raumtemperatur.
:
Produkt-ID – mit diesem Code kann Ihr Produkt identifiziert werden.
:
Führen Sie eine Verbindungsprüfung durch, wenn der Thermostat
bewegt wurde. Überprüfen Sie das Signal: Ein Ergebnis von mindestens
80% bedeutet „starke Verbindung“.
:
Stellen Sie die minimale und maximale Temperatur der Fußbodenober-
fläche ein (das Menü wird nur angezeigt, wenn der Thermostat über
einen Bodenfühler verfügt).
Hinweis! Die Menüs 4, 6 und 7 stehen nur dem Installateur zur Verfügung.
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien fast leer sind, zeigt der Thermostat bei Aktivierung „BAT LO“ an.
Um die Batterien auszutauschen, den Thermostat nach oben aus der Wandmon-
tageplatte schieben und die Batterien durch zwei hochwertige AA 1,5 V-Batterien
(Abb. C) ersetzen.
FR
Activation du thermostat
Il suffit de toucher l’écran pour voir s’afficher la température ambiante (fig. A).
Licône Chauffage s’affiche si le chauffage est allumé et l’icône Refroidissement
s’affiche si le système de refroidissement est allumé. Lécran se désactive au
bout de 10 secondes.
Réglage de la température
Activez le thermostat. Appuyez sur ou sur pour régler la température (celle-ci
se met à clignoter pour indiquer que le réglage est en cours). Appuyez sur pour
valider le nouveau réglage.
Ouverture du menu Réglages
Activez le thermostat. Pour ouvrir le menu (fig. B), appuyez sur et maintenez la
touche enfoncée.
Vous pouvez alterner les menus à l’aide de ou , validez avec . Appuyez sur
pour revenir en arrière dans le menu.
Menus
:
Limite de température, par exemple plage de réglage autorisée pour la
température ambiante.
:
ID produit – votre produit peut être identifié avec ce code.
:
Si le thermostat a été déplacé, effectuez un test de liaison. Vérifiez le
signal. Un résultat de 80 % ou plus correspond à une « connexion forte ».
:
Réglez une température min. et max. de la surface du sol (le menu s’af-
fiche seulement si votre thermostat a une sonde de dalle).
Remarque : les menus 4, 6 et 7 ne sont accessibles qu’à l’installateur.
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont presque vides, le thermostat affiche « BAT LO » lorsqu’il est
activé.
Pour remplacer les piles, décrochez le thermostat de la plaque murale en le faisant
glisser vers le haut et remplacez les piles avec deux piles de qualité AA de 1,5 V (fig. C).
IT
Attivare il termostato
Toccare lo schermo: viene visualizzata la temperatura ambiente corrente (fig. A).
Se il riscaldamento è acceso, viene visualizzata l’icona del riscaldamento , men-
tre se il raffrescamento è acceso, viene visualizzata l’icona del raffrescamento .
Lo schermo si spegne dopo 10 secondi.
Impostazione della temperatura
Attivare il termostato. Toccare o per impostare la temperatura (la tem-
peratura lampeggia per indicare che l’impostazione è in corso). Toccare per
confermare la nuova impostazione.
Aprire il menu Impostazioni
Attivare il termostato. Toccare e tenere premuto per aprire il menu (fig. B).
Scorrere il menu con o e confermare con . Toccare per tornare indietro
nel menu.
Menu
:
Limitazione della temperatura, ovvero l’intervallo consentito per l’impo-
stazione della temperatura ambiente.
:
ID prodotto: consente l’identificazione del prodotto.
:
Effettuare un test dei collegamenti se il termostato è stato rimosso.
Verificare il segnale: un risultato maggiore o uguale all’80% equivarrà a
una “connessione forte.
:
Impostare la temperatura massima e minima della superficie del
pavimento (il menu verrà visualizzato solo se il termostato è dotato del
sensore per il pavimento).
Nota: meno 4, 6 e 7 sono solo disponibili per l’installatore.
Sostituzione delle batterie
Quando le batterie sono quasi scariche, il termostato mostrerà il messaggio “BAT LO”.
Per sostituire le batterie, rimuovere il termostato dalla piastra a parete facendolo
scorrere verso l’alto, e sostituire le batterie utilizzando 2 batterie AA da 1,5 V (fig. C).
DK
Tænd for termostaten
Tryk på displayet - den aktuelle rumtemperatur vises (fig. A).
Varmeikonet vises, hvis varmen er tændt, og køleikonet vises, hvis køling er
tændt. Displayet slukker efter 10 sekunder.
Indstil temperaturen
Tænd for termostaten. Tryk på eller for at indstille temperaturen (tempera-
turen blinker for at vise, at indstillingen er i gang). Tryk på for at bekræfte den
nye indstilling.
Åbn menuen Indstillinger
Tænd for termostaten. Tryk og hold inde for at åbne menuen (fig. B).
Skift menu med eller , bekræft med . Tryk på for at gå tilbage i
menuen.
Menuer
:
Temperaturbegrænsning, dvs. tilladt indstillingsområde for rumtempe-
ratur
:
Produkt-id - dit produkt kan identificeres med denne kode.
:
Udfør Link Test, hvis termostaten er blevet flyttet. Kontrollér signalstyrke.
Et resultat på 80 % eller mere er lig med “stærk forbindelse”.
:
Indstil minimum- og maksimumtemperaturer for gulvoverfladen (menu-
en vises kun, hvis din termostat har en gulvføler).
Bemærk! Menuerne 4, 6 og 7 er kun tilgængelige for installatøren.
Udskiftning af batterier
Når batteriniveauet er lavt, viser termostaten “BAT LO” i aktiv tilstand.
For at udskifte batterierne tages termostaten ned fra vægpladen ved at skubbe
den opad, og batterierne udskiftes med to batterier AA 1,5 V (fig. C).
SE
Aktivera termostaten
Tryck på skärmen. Rumstemperaturen visas (fig. A).
Ikonen för värme visas om uppvärmning pågår, och ikonen för kyla visas om
kylning pågår. Skärmen slocknar efter 10 sekunder.
Inställning av temperaturen
Aktivera termostaten. Tryck på eller för att ställa in temperaturen (tempera-
turen blinkar för att visa att inställning pågår). Tryck på för att bekräfta den nya
inställningen.
Öppna inställningsmenyn
Aktivera termostaten. Håll in för att öppna menyn (fig. B).
Växla meny med eller , bekräfta med . Tryck för att backa i menyn.
Menyer
:
Temperaturbegränsning, d.v.s. tillåtet inställningsområde för rumstem-
peraturen.
:
Produkt-ID: din produkt identifieras med denna kod.
:
Utför ett länktest om termostaten flyttats. Kontrollera signalen. Om resul-
tatet är 80 % eller högre innebär det att anslutningen är god.
:
Ställ in min./max. för golv (denna meny visas endast om din termostat
har en golvgivare).
Obs! Menyerna 4, 6 och 7 är endast tillgängliga för installatören.
Byta batterier
När batterierna nästan är slut visas meddelandet ”BAT LO” (BATT. LÅG) på ter-
mostatens display vid aktivering.
För att byta batterier lösgör du först termostaten från dess fäste genom att skjuta
den uppåt. Byt ut batterierna mot två nya 1,5 V AA-batterier av hög kvalitet (se
bild C).
NO
Aktiver termostaten
Berør skjermen - den faktiske romtemperaturen vises (fig. A)
Varmeikonet vises hvis varmen er på, og kjøleikonet vises hvis kjøling er på.
Skjermen slås av etter 10 sekunder.
Stille inn temperaturen
Aktiver termostaten. Berør eller for å stille inn temperaturen (tempera-
turen blinker for å indikere at innstilling pågår). Trykk for å bekrefte den nye
innstillingen.
Åpne innstillingsmenyen
Aktiver termostaten. Berør og hold på for å åpne menyen (fig. B).
Endre meny med eller , bekreft med . Trykk for å gå tilbake i menyen.
Menyer
:
Temperaturbegrensning, dvs. tillatt innstillingsområde for romtemperatur.
:
Produkt-ID - Produktet kan identifiseres med denne koden.
:
Foreta link-test hvis termostaten er flyttet. Kontroller signalet. Et resultat
på 80 % eller høyere indikerer «sterk forbindelse».
:
Angi min.- og maks.-temperatur for gulvoverflaten (menyen vises bare
hvis termostaten har en gulvføler).
Merk! Meny 4, 6 og 7 er bare tilgjengelige for montøren.
Skifte batterier
Når batteriene er nesten utladet, viser termostaten «BAT LO» når den aktiveres.
Løsne termostaten fra veggplaten ved å skyve den oppover, og bytt ut batteriene
med to AA 1,5V-batterier av god kvalitet (fig. C).
NL
De thermostaat activeren
Raak het scherm aan. De huidige ruimtetemperatuur wordt weergegeven (afb. A).
Het verwarmingspictogram wordt weergegeven als de ruimte wordt verwarmd
en het koelpictogram wordt weergegeven als de ruimte wordt gekoeld. Het
scherm wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
De temperatuur instellen
Activeer de thermostaat. Druk op of om de temperatuur in te stellen (de
temperatuur knippert tijdens het instellen). Druk op om de nieuwe instelling
te bevestigen.
Het instellingenmenu openen
Activeer de thermostaat. Houd ingedrukt om het menu te openen (afb. B).
Wissel van menu met of , bevestig met . Raak aan om een stap terug
te gaan in het menu.
Menu’s
:
Temperatuurbegrenzing, d.w.z. het toegestane instelbereik voor de
ruimtetemperatuur.
:
Product-id, uw product kan aan de hand van deze code worden geïden-
tificeerd.
:
Voer een verbindingstest uit als de thermostaat is verplaatst. Controleer het
signaal. Een resultaat van 80% of meer duidt een ‘sterke verbinding aan.
:
Stel de minimale en maximale temperatuur van het vloeroppervlak in
(dit menu wordt alleen weergegeven als uw thermostaat is uitgerust met
een vloersensor).
Let op! De menu’s 4, 6 en 7 zijn alleen beschikbaar voor de installateur.
Batterijen vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, geeft de thermostaat bij activering ‘BAT LO’ weer.
Om de batterijen te vervangen, moet u de thermostaat van de wandplaat verwij-
deren door de thermostaat omhoog te schuiven. Vervang de batterijen door twee
1,5 V AA-batterijen van goede kwaliteit (afb. C).
Menu
Product ID / Version
Link Test
Fig. A Fig. B Fig. C
IS
Vektu hitastillinn
Snertu skjáinn - raunhitastig í herbergi (mynd A).
Upphitunartákn birtist ef hitinn er á, en kælingartákn birtist ef kælingin er á.
Það slokknar á skjánum eftir 10 sekúndur.
Stilltu hitastigið
Vektu hitastillinn. Snertu eða til að stilla hitastigið (hitastig blikkar til að gefa
til kynna stillingar sem eru í gangi). Snertu til að staðfesta nýja stillingu.
Opnaðu stillivalmynd
Vektu hitastillinn. Snertu og haltu inni til að opna valmyndina (skýringarmynd B).
Skiptu um valmynd með eða , staðfestu með . Snertu til að fara til
baka í valmyndina.
Valmyndir
:
Hitastigsmörk, þ.e. leyfilegt stillisvið fyrir herbergishitastig.
:
Auðkenni vöru - hægt er að þekkja vöruna af þessum kóða.
:
Framkvæmdu samskiptaprófun ef hitastillirinn hefur verið færður. Kan-
naðu merkið. 80% eða meira þýðir „sterk tenging“.
:
Stillt lágm. og hám. hitastig gólfflatar (valmyndin er aðeins sýnd ef hita-
stillirinn er með gólfskynjara).
Aths! Valmyndir 4, 6 og 7 eru eingöngu aðgengilegar uppsetningarmanni.
Skipt um rafhlöður
Þegar rafhlöðurnar eru næstum tæmdar sýnir hitastillirinn „BAT LO“ við virkjun.
Þegar skipt er um rafhlöður skal losa hitastilli af veggplötu með því að renna
honum upp og skipta út rafhlöðum fyrir tvær gæðarafhlöður af gerð AA 1,5V
(mynd C).
FI
Termostaatin herättäminen
Kosketa näyttöä – todellinen huonelämpötila tulee näkyviin (kuva A).
Lämmityskuvake on näkyvissä, jos lämpö on päällä, ja jäähdytyskuvake on
näkyvissä, jos jäähdytys on päällä. Näyttö sammuu 10 sekunnin kuluttua.
Lämpötilan asettaminen
Herätä termostaatti. Aseta lämpötila koskettamalla painiketta tai (lämpö-
tilan vilkkuminen osoittaa, että asettaminen on käynnissä). Vahvista uusi asetus
koskettamalla painiketta .
Asetusvalikon avaaminen
Herätä termostaatti. Avaa valikko koskettamalla ja pitämällä painiketta painet-
tuna (kuva B).
Siirry valikossa - tai -näppäimellä, vahvista -näppäimellä. Siirry valikossa
taaksepäin koskettamalla -näppäintä.
Valikot
:
Lämpötilan rajoitus, eli huonelämpötilan sallittu asetusalue.
:
Tuotetunnus – tuotteesi voidaan tunnistaa tällä koodilla.
:
Suorita yhteyden testaus, jos termostaattia on siirretty. Tarkista signaali,
80 % tai korkeampi tulos vastaa voimakasta yhteyttä.
:
Aseta lattiapinnan vähimmäis- ja enimmäislämpötila (valikko näytetään
vain, jos termostaatissa on lattia-anturi).
Huom: Valikot 4, 6 ja 7 ovat vain asentajan käytettävissä.
Paristojen vaihtaminen
Kun paristot ovat lähes tyhjät, termostaatissa näkyy aktivoituna BAT LO.
Vaihda paristot irrottamalla termostaatti seinälevystä liu’uttamalla sitä ylöspäin.
Vaihda paristot kahteen laadukkaaseen AA 1,5 V:n paristoon (kuva C).
PL
Aktywacja termostatu
Dotknąć ekranu. Wyświetlona zostanie aktualna temperatura pomieszczenia (rys. A).
Gdy ogrzewanie jest włączone, wyświetlana jest ikona ogrzewania . Natomiast
ikona chłodzenia wyświetlana jest przy włączonym chłodzeniu. Ekran wyłącza
się po upływie 10 sekund.
Ustawianie temperatury
Należy aktywować termostat. Dotknij lub , aby ustawić temperaturę (tempera-
tura miga, co oznacza jej regulację). Dotknij , aby potwierdzić nowe ustawienie.
Otwieranie menu ustawień
Należy aktywować termostat. Dotknij i przytrzymaj , aby otworzyć menu (rys. B).
Poruszanie się po menu umożliwiają przyciski i . Aby potwierdzić wybór nale-
ży użyć przycisku . Aby cofnąć się o jedno menu, należy dotknąć przycisku .
Menu
:
Ograniczanie temperatur; dopuszczalny zakres ustawień dla temperatury
pomieszczenia.
:
Identyfikator produktu. Kod ten umożliwia identyfikację posiadanego
produktu.
:
Wykonać test połączenia, jeśli termostat został przeniesiony. Sprawdzić sy-
gnał. Jeżeli sygnał jest równy lub większy niż 80% oznacza to „silny sygnał”.
:
Ustawić min. i maks. temperaturę powierzchni podłogi (jeśli termostat
posiada czujnik podłogowy, w takim przypadku wyświetlane będzie
wyłącznie odnośne menu).
Uwaga! Do menu 4, 6 i 7 dostęp posiada jedynie instalator.
Wymiana baterii
Gdy poziom naładowania baterii będzie bliski zeru, termostat po włączeniu
wyświetli komunikat „BAT LO” (NISKI POZIOM BATERII).
Aby wymienić baterie należy zdjąć termostat z płytki naściennej wysuwając go do
góry, a następnie dokonać wymiany umieszczając dwie baterie AA 1,5 V (rys. C).
CN
唤醒温控器
触摸屏幕 - 显示实际室温(图 A)。
如果采暖打开,则显示正在采暖图标 ,如果制冷打开则显示制冷图标
10 秒后屏幕关闭。
设定温度
唤醒温控器。 触摸 以设定温度(温度闪烁指示正在设定)。 触
以确认新设置。
打开设置菜单
唤醒温控器。 长按 以打开菜单(图 B)。
切换菜单,用 进行确认。 触摸 返回菜单上一级。
菜单
:
温度限制,如允许的室温设置范围。
:
产品 ID - 您的产品可使用此代码标识。
:
如果温控器移动过,则执行连接测试。 检查信号,80% 以上结果
表示“连接较强”。
:
设置最低和最高地表温度(只有当温控器具有地面传感器时才显
示该菜单)。
注意! 菜单 4, 67 仅用于安装人员。
更换电池
电池快用完时,激活时温控器显示“BAT LO”。
要更换电池,向上滑动温控器,将其从墙板上取出,更换为两节高质量
AA 1,5V 电池(图 C)。
LT
Termostato pažadinimas
Palietus ekraną rodoma faktinė kambario temperatūra (A pav.).
Jeigu įjungtas šildymas, rodoma šildymo piktograma , jeigu įjungtas vėsinimas,
rodoma vėsinimo piktograma . Ekranas išsijungia po 10 sekundžių.
Temperatūros nustatymas
Pažadinkite termostatą. Norėdami nustatyti temperatūrą palieskite arba
(temperatūros reikšmė blyksi – vyksta nustatymas). Norėdami patvirtinti naujus
nustatymus palieskite .
Nustatymų meniu atidarymas
Pažadinkite termostatą. Norėdami atidaryti meniu, palieskite ir laikykite (B pav.).
Perjunkite meniu rodyklėlėmis arba , patvirtinkite piktograma . Norėdami
grįžti į ankstesnį meniu, palieskite .
Meniu
:
Temperatūros ribojimas, t. y. leistinos kambario temperatūros nustatymo
ribos.
:
Gaminio ID – pagal šį kodą galima identifikuoti gaminį.
:
Jeigu termostatas perkeltas, atlikite ryšio patikrinimą. Patikrinkite signalą;
80 % arba didesnė reikšmė atitinka stiprų ryšio signalą.
:
Nustatytoji grindų paviršiaus mažiausia ir didžiausia temperatūra (meniu
rodomas tik tada, jeigu termostate įrengtas grindų jutiklis).
Pastaba. 4. 6 ir 7 meniu gali naudoti tik montuotojas.
Baterijų keitimas
Baigiant išsekti baterijoms įjungto termostato ekrane rodomas pranešimas BAT LO.
Kad pakeistumėte baterijas, stumdami termostatą aukštyn, nuimkite nuo sieninės
plokštelės ir įdėkite kokybiškas AA 1,5 V baterijas (C pav.).
TR
Termostatı uyandırma
Ekrana dokunduğunuzda güncel oda sıcaklığı görüntülenir (Şekil A).
Isıtma açıkken Isıtma simgesi ve soğutma açıkken Soğutma simgesi görün-
tülenir. Ekran 10 saniye sonra kapanır.
Sıcaklığın ayarlanması
Termostatı uyandırın. Sıcaklığı ayarlamak için ya da düğmesine dokunun
(ayar yapıldığını göstermek için sıcaklık yanıp söner). Yeni ayarı onaylamak için
düğmesine dokunun.
Ayarlar menüsünün açılması
Termostatı uyandırın. Menüyü açmak için düğmesini basılı tutun (şekil B).
ve düğmeleriyle menüde gezinin ve ile onaylayın. Menüde geri gitmek
için düğmesine dokunun.
Menüler
:
Sıcaklık sınırı, yani oda sıcaklığı için izin verilen ayar aralığı.
:
Ürün kimliği: Ürününüz bu kodla belirlenebilir.
:
Termostatın yeri değiştiyse Ağ Testi yapın. Sinyali kontrol edin, %80 ve
üzeri güçlü bağlantı” anlamına gelir.
:
Zemin yüzeyinin minimum ve maksimum sıcaklıklarını ayarlayın (termos-
tatınızın zemin sensörü varsa menü görüntülenir).
Not! Menü 4, 6 ve 7 sadece kurulumu gerçekleştiren kişi tarafından kullanılabilir.
Pillerin değiştirilmesi
Pillerin bitmesine yakın, termostat etkinleştirildiğinde “BAT LO” uyarısı verecektir.
Pilleri değiştirmek için termostatı yukarı kaydırarak duvar plakasından ayırın ve iki
adet kaliteli AA 1,5 V pille değiştirin (Şekil C).
UA
Активація терморегулятора
Торкніться екрана – відобразиться поточна температура повітря в приміщені
(рис. A)
Якщо ввімкнено режим обігріву, відображається значок обігріву ; якщо
ввімкнено режим охолодження, відображається значок охолодження .
Екран вимикається через 10 секунд.
Встановлення температури
Активуйте терморегулятор. Натискайте на екрані або , щоб установити
потрібну температуру повітря (значення температури блимає, вказуючи
на те, що відбувається налаштування). Натисніть , щоб підтвердити нове
значення.
Відкрийте меню настройок
Активуйте терморегулятор. Торкніться і утримуйте , щоб відкрити меню
(рис. B).
Здійснюйте перехід між настройками кнопками або , підтверджуйте
вибрані настройки кнопкою . Для повернення назад у меню натисніть
кнопку .
Меню
:
Обмеження температури: припустимий діапазон значень температури
повітря у приміщенні.
:
Код виробу: цей код служить для ідентифікації продукту.
:
Виконайте перевірку зв’язку, якщо терморегулятор переміщувався.
Перевірте потужність сигналу: результат від 80% та вище свідчить
про хороше з’єднання.
:
Установіть мін. і макс. значення температури поверхні підлоги (це
меню відображається лише у випадку, якщо терморегулятор оснащено
датчиком температури підлоги).
Зверніть увагу! Меню 4, 6 і 7 призначені лише для монтажника.
Заміна батарейок
Коли заряд батарейок буде практично вичерпано, при ввімкненні терморегу-
лятора на дисплеї з’явиться повідомлення “BAT LO” (НИЗЬКИЙ РІВЕНЬ ЗАРЯДУ).
Для заміни батарейок від’єднайте терморегулятор від настінної панелі, посу-
нувши вгору, та вставте дві якісні батареї типу АА на 1,5 В (рис. C).
RU
Активация термостата
Коснитесь экрана; отображается фактическая температура в помещении
(рис. A).
Если включен режим отопления, отображается значок отопления , если
включен режим охлаждения, отображается значок охлаждения . Через 10
секунд экран выключается.
Установка температуры
Активируйте термостат. Нажмите или , чтобы установить температуру
(цифры мигают, показывая, что активен процесс установки температуры).
Нажмите , чтобы подтвердить новое значение.
Открытие меню настроек
Активируйте термостат. Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню
(рис. B).
Выберите пункт меню с помощью или , подтвердите с помощью .
Нажмите , чтобы вернуться обратно в меню.
Меню
:
Ограничение температуры, то есть границы допустимого диапазона
температуры в помещении.
:
Идентификатор продукта, служит для идентификации вашего изделия.
:
Необходимо провести проверку связи, если термостат переносился
на другое место. Проверьте сигнал, результат 80 % или больше озна-
чает «надежное соединении».
:
Установите мин. и макс. температуру поверхности пола (это меню
отображается, только если ваш термостат имеет датчик температуры
пола).
Примечание. Меню 4, 6 и 7 доступны только установщику.
Замена батареек
Когда батарейки почти разряжены, при включении термостата появляется
надпись BAT LO (НИЗКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕЕК).
Чтобы заменить батарейки, снимите термостат с настенной пластины, сдви-
нув его вверх, замените батарейки, поставив две качественные щелочные
батарейки АА по 1,5 В (рис. С).
13862 000 00 Manual User RRT 3V F86 OW
Menu
Product ID / Version
Link Test
Fig. A Fig. B Fig. C
/

Denne vejledning er også velegnet til